Referencias
Entre mis clientes se encuentran organizaciones internacionales, agencias de comunicación y de publicidad, editoriales, asociaciones, ONG, museos, instituciones culturales y empresas comerciales (inmobiliario, marketing de redes, seguros, informática, consultoría, reclutamiento, industria alimenticia) en mas de 20 países, entre los cuales: Unicef, el Museo de historia de la ciudad de Luxemburgo, Centre de Formation Sociale Jean-Baptiste Rock asbl, Crede Experto IT Solutions, Thomas & Piron, Inlingua, Oikopolis, Stapferhaus Lenzburg, Applied Language Solutions, Gallup, Vitalis Verlag y muchos más.
Proyectos de traducción
Derecho- Sentencias judiciales (Corte federal de justicia de Alemania, Audiencia Nacional de España, tribunales alemanes y suizos)
- Contratos, convenios y acuerdos (contratos laborales, contratos de matrimonio, contratos de cooperación, contratos de servicio al cliente, contratos de compraventa, contratos de arrendamiento, escrituras de donación, actas de fusión, contratos de licencia)
- Traducción francesa de la Ley general de impuestos (Abgabenordnung) luxemburguesa, publicada en www.legitax.lu
- Ley española de adopción internacional
- Partes del código civil austriaco
- Estatútos de empresas y asociaciones
- Condiciones generales
- Correspondencia de abogados
- Declaraciones de testigos
- Actas de nacimiento, actas de matrimonio
- Certificados de residencia
- Extractos del registro mercantil
- Reportes sobre los derechos humanos y la lucha contra el racismo, derechos de las mujeres, derechos de los niños indígenas
Comercio - Negocios - Marketing
- Prospecto de emisión para una oferta pública de suscripción
- Reportes anuales
- Sitios web (network marketing, agencia de traducción, juegos)
- Reglamentos internos
- Presentaciones y folletos de empresas
- Comunicados de prensa
- Boletines de información
- Correspondencia comercial y privada
- Reportes de expertos
- Documentos bancarios
- Publicidades
- Cuestionarios de análisis de mercado
- CVs, diplomas y certificados de estudios
- Certificados de empleo
- Material de curso sobre el servicio al cliente
- Folleto de una universidad alemana
- Folletos turísticos (Suiza, Austria, Mar Rojo)
- Textos sobre Luxemburgo (semana santa, fiesta nacional, castillos)
- Sitios web de un aeropuerto, de una aerolínea y de hoteles (Alemania, Austria, Tailandia)
- Audioguías para museos y exposiciones (Luxemburgo, Cambodia)
Literatura
- Traducción del libro para niños Zickzack, der kleine Delfin de Astrid Domke del alemán al francés (sin publicar)
Belleza y cosméticos
- Cosméticos naturales, tratamientos de bienestar, productos capilares, aceites esenciales, aromaterapia
Nutrición y alimentación
- Menus de restaurantes
- Listas de ingredientes
- Café, té, productos lácteos, comida tailandesa, pastelería
- Suplementos alimenticios
Proyectos de terminología
- Gestión terminológica para un proyecto de traducción inglés - francés para Solidarités, Francia
Contribución a la creación de un glosario de la ayuda humanitaria inglés - francés - Terminología del Six Sigma (francés - alemán - inglés). Este trabajo se utilizó como tesina del programa de postgrado en terminología de la Escuela de traducción e interpretación de Ginebra.
- Terminología de la seguridad de los pagos por Internet (francés - inglés - español). Ver Publicaciones.
